Таким образом, две разные языковые культуры имеют разное мнение о значении используемого в их виртуальной конфронтации выражения, а политический скандал сводится к спекуляциям о значении слов «highly likely»[11]. Highly likely (читается «ха́йли ла́йкли») переводится как «с высокой долей вероятности», «весьма вероятно», «скорее всего». Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй 12 марта 2018 года в палате общин заявила, что за отравлением бывшего сотрудника ГРУ, а затем перебежчика в Великобританию, Сергея Скрипаля и его дочери с «высокой долей вероятности» («highly likely»)[8] стоит Россия.
Например, «сборная России по футболу, хайли лайкли, пролетела» (вводное слово) или «доказательств, кроме хайли лайкли нет» (существительное). Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров в интервью программе BBC HARDTalk[en] назвал «highly likely» «новым изобретением британских дипломатов»[10]. Впоследствии Лавров неоднократно упоминал в интервью и официальных комментариях «пресловутый подход „highly likely“», используя его как инструмент дипломатический защиты[11]. Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова, в свою очередь, заявила, что в будущем британским историкам будет стыдно за принципы «highly likely»[12] и объявила о необходимости бороться с этим принципом в политике[13]. Со временем фраза вышла за пределы политического поля и употребляется в более бытовом контексте. Например, «хайли лайкли ковид», «есть сердечно-лёгочные осложнения, но хайли-лайкли, что ты умрёшь».
Русскоязычный интернет-сегмент?[править код]
Пользователи русскоязычного интернет-сегмента оказались возмущены уровнем доказательств «хайли лайкли» от Терезы Мэй и сеть переполнилась негативными эмоционально-оценочными комментариями. Вообще же англосаксы и их сателлиты особо не стараются при обвинении России во всех смертных грехах, не прибегают к доказательствам, а распространяют слухи и домыслы под видом правды. Поэтому выражение «хайли лайкли» в России приобрело со временем ироничный оттенок. Чуть позже глава МИД России Сергей Лавров в интервью на телеканале BBC назвал выражение «highly likely» «новым изобретением британских дипломатов», которое позволяет обвинять без доказательной базы.
- «Хайли лайкли» простыми словами – это мем русскоязычного интернета, который получил широкое распространение после слов Терезы Мэй об отравлении Сергея Скрипаля российскими спецслужбами.
- Именно эта страна либо несёт прямую ответственность за атаку, либо допустила попадание яда не в те руки.
- В 2018 году российскими спецслужбами на территории Великобритании был отравлен Сергей Скрипаль, что обеспокоило весь развитый мир в том числе и из-за применения химического оружия, запрещённого ООН.
- Мне кажется, в данной фразе надо поменять слово «русские» на слово «дебилы».
- «Нам известно, что ранее Россия производила это вещество и может продолжать его производство», — сказала Мэй.
«Россия либо несёт прямую ответственность за атаку, либо допустила попадание яда не в те руки», — отметила премьер. Она уточнила, что, согласно данным расследования «экспертов мирового уровня», Скрипаль и его дочь были отравлены разработанным в России боевым нервно-паралитическим веществом типа «Новичок». «Нам известно, что ранее Россия производила это вещество и может продолжать его производство», — сказала Мэй. По её словам, власти России «рассматривают перебежчиков как законную цель для убийства»[9]. «Хайли лайкли» простыми словами – это мем русскоязычного интернета, который получил широкое распространение после слов Терезы Мэй об отравлении Сергея Скрипаля российскими спецслужбами. В своей речи она употребила фразу «Highly Likely» («скорее всего», «вероятнее всего»), что позволило российским дипломатам трактовать слова в качестве бездоказательного обвинения.
Хайли лайкли — значение слова. Где зародилось и откуда взялось это слово?
Выражение «с высокой вероятностью» (highly likely), звучащее из уст британца, означает, что он на 99,99% уверен, что произошедшее действительно имело место. […]
Британские выражения, а также привычка избегать в разговоре прямой конфронтации или высказываться чрезмерно категорично, постоянно заводят в тупик тех, кто не живет [в Англии]. Фиксируется с 2018 года, после того как это выражение употребила Тереза Мэй, премьер-министр Великобритании, комментируя отравление Скрипалей. В 2018 году российскими спецслужбами на территории Великобритании был отравлен Сергей Скрипаль, что обеспокоило весь развитый мир в том числе и из-за применения химического оружия, запрещённого ООН. Во время одного из обсуждений Тереза Мэй, премьер-министр Великобритании в речи употребила фразу «Highly Likely».
Вы знаете 4 языка-молодец,только вопрос,когда Вы общаетесь на одном из них с носителем данного языка Вы используете русские сленговые выражения? Мне почему-то кажется что нет.Речь идёт не об отрицании ин.языков,а о не нужной подмене терминов чисто русского происхождения на запдные аналоги. Хайли лайкли — (дословный перевод «весьма вероятно») — фраза, которую британский премьер —министр Тереза Мэй использовала, обвиняя правительство России в причастности к смерти бывшего полковника ГРУ Сергея Скрипаля. Эта фраза уже стала интернет мэмом благодаря политикам, которые используют данные слова для беспочвенных обвинений России в различных поступках, когда нет простой доказательной базы. Эта статья тематически связана с вики-проектом «Политика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с политикой.
Хайли лайкли
Говоря простыми словами, «хайли лайкли» – это выражение, которое значит «с высокой долей вероятности» или «скорее всего», и может употребляться как в прямом значении, так и в качестве издёвки, иронии или сарказма. Доктор филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания и проректор по науке Государственного института русского языка имени А. Пушкина Михаил Осадчий в интервью Агентству городских новостей «Москва» выразил мнение, что «хайли лайкли» — это ситуативный варваризм, судьба которого пока неизвестна. Автор считает его очередным выражением, пришедшем на волне моды и эмоций, которое вряд ли задержится в русском языке, и сравнивает его с такими, когда-то популярными, мемами, как «превед, медвед», «пешы исчо» и тому подобными[21][22]. В данном материале разберёмся, что означает английское выражение «хайли лайкли» на русском языке, и в каких случаях его употребляют, говоря простыми словами.
- Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
- В своей речи она употребила фразу «Highly Likely» («скорее всего», «вероятнее всего»), что позволило российским дипломатам трактовать слова в качестве бездоказательного обвинения.
- Эта статья тематически связана с вики-проектом «Политика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с политикой.
- Эта фраза уже стала интернет мэмом благодаря политикам, которые используют данные слова для беспочвенных обвинений России в различных поступках, когда нет простой доказательной базы.
Выражение в русской транскрипции хайли-лайки использовал представитель России в Совете безопасности ОНН Василий Небензя при комментарии претензий Лондона в лице премьер-министра Мэй.
хайли лайкли
Поэтому, когда Тереза Мэй высказывалась о причастности российских спецслужб к отравлению, она выразила уверенность в виновности России и осудила данные действия. В статье, опубликованной в журнале «Филологический аспект», на примере программы «Международная пилорама» отмечается использование мема «хайли лайкли» для воздействия на зрителей, в частности, для дискредитации мнений британских политиков[17]. «Хайли лайкли» подвергается субстантивации (изменение принадлежности к части речи).
Хайли лайкли – что это значит? [на русском языке]
Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. Эта статья тематически связана с вики-проектом «Лингвистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с лингвистикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. Мне кажется, в данной фразе надо поменять слово «русские» на слово «дебилы».
Затем и чиновники, и обычные люди начали иногда использовать это выражение для обвинения, если нет никаких доказательств. Тогда премьер-министр Великобритании Тереза Мэй заявила, что за отравлением Сергея Скрипаля и его дочери с высокой долей вероятности (highly likely) стоит Россия. Именно эта страна либо несёт прямую ответственность за атаку, либо допустила попадание яда не в те руки. На самом деле в английском языке фраза «Highly Likely» означает 99% вероятность, однако на данный момент нет точных доказательств причастности.